ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก กรกฎาคม, 2025

[สุภาษิตเกาหลี] “쇠귀에 경 읽기” พูดไปก็เปล่าประโยชน์ เหมือนสวดมนต์ให้วัวฟัง

  ความหมายของสุภาษิตเกาหลี “쇠귀에 경 읽기”           “쇠귀에 경 읽기” [ซเว-กวี-เอ คยอง อิลกี] แปลว่า "สวดมนต์ให้วัวฟัง" เปรียบเปรยถึง สถานการณ์ที่ไม่ว่าจะสั่งสอนหรือพูดในสิ่งที่ดีมีประโยชน์เท่าไหร่ อีกฝ่ายก็ไม่เข้าใจหรือไม่ยอมฟัง ไม่ได้ใส่ใจเลย เหมือนสวดมนต์ให้วัวฟังต่อให้เป็นคำสอนที่ดีเพียงใด วัวก็ไม่มีวันเข้าใจ            คำศัพท์เกาหลีในสุภาษิตนี้           • 쇠귀 หูของวัว (ย่อมาจาก 소의 귀)           • 경(經) พระสูตรในพุทธศาสนา           • 읽기 [일끼 อิลกี] การอ่าน (ผันมาจากคำกริยาย읽다 [익따 อิกตา] อ่าน)  소에게 아무리 좋은 말을 해주어도 소가 알아듣지 못하듯 아무리 가르치고 일러도 그 뜻을 제대로 헤아리지 못하거나 관심조차 기울이지 않는 상황 쇠귀에 경 읽기 (สวดมนต์ให้วัวฟัง) สีซอให้ควายฟัง สำนวนสุภาษิตไทยที่คล้ายกัน: “สีซอให้ควายฟัง”            ในภาษาไทยก็มีสำนวนสุภาษิตที่มีความหมายคล้ายกัน เช่น "สีซอให้ควายฟัง" สีซอให้ไพเราะมากเพียงใด ควายไม่สามารถเข้าใจหรือซาบซึ...

[บทเรียนภาษาเกาหลี] Unit 4. 저는 태국 사람이에요 : แนะนำตัวเป็นภาษาเกาหลี / กฎการออกเสียงพื้นฐาน

(출처: 즐거운 한국어 초급 1) 가: 여러분, 안녕하세요?  자기소개를 하세요.      สวัสดีค่ะทุกคน  เชิญแนะนำตัวด้วยค่ะ            여러분 ทุกคน                      자기소개 การแนะนำตัวเอง+ 를 คำช่วยชี้กรรม          하세요  ทำ 나: 안녕하세요? 저는 나트예요.  태국 사람이에요.      สวัสดีค่ะ ฉันชื่อ 나트  ค่ะ  เป็นคนไทยนะคะ           저는 ฉัน(ผม)           예요 เป็น(คือ)           태국 사람 คนไทย          이에요 เป็น(คือ)       학생이에요. 만나서 반가워요.      เป็นนักเรียน ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ             학생 นักเรียน          만나서 반가워요  ยินดีที่ได้รู้จัก 1) 이에요/예요 ผันมาจากคำกริยาพิเศษ 이다 แปลว่า เป็น (คือ)... 2) นำมาวางท้ายประโยคตามโครงสร้างประโยคภาษาเกาหลี ดังนี้ 3) การใช้ 이에요/...

[สุภาษิตเกาหลี] “수박 겉핥기”

ความหมายของสุภาษิตเกาหลี “수박 겉핥기”           “수박 겉핥기” [ซูบัก คอทัลกี] แปลว่า "เลียผิวเปลือกแตงโม" เปรียบเปรยถึง การทำอะไรแบบผิวเผิน ไม่เข้าถึงแก่นแท้ หรือไม่เข้าใจในรายละเอียดที่สำคัญ เปรียบเหมือนกับการเลียแค่เปลือกแตงโมที่อยู่ด้านนอก ซึ่งไม่ได้รับรสชาติความหวานอร่อยของเนื้อแตงโมที่อยู่ด้านในเลย การทำแบบนี้จึงไม่เกิดประโยชน์อะไร       • คำว่า 수박 [ซูบัก] แปลว่า แตงโม      • คำว่า 겉 [ค็อด] แปลว่า ด้านนอก       • คำว่า 핥기 [할끼 ฮัลกี] แปลว่า การเลีย ซึ่งได้ผันมาจากคำกริยาย 핥다 [할따 ฮัลตา] เลีย       • คำว่า 겉핥기 [거탈끼 คอทัลกี] แปลว่า การเลียด้านนอก หมายถึง ทำอะไรแบบผิวเผิน ไม่เข้าใจเนื้อหาอย่างถ่องแท้  수박은 겉을 핥는다고 해서 맛을 느낄 수 없듯이 어떤 일을 깊이 있게 하지 않고 겉만 대충 건드리는 것을 비유적으로 이르는 속담. 어떤 일을 겉모습만 보고 판단하거나 피상적으로 접근하는 태도를 비판하는 표현이다. 수박 겉 핥기 (เลียผิวเปลือกแตงโม) งู ๆ ปลา ๆ การเปรียบเทียบกับสำนวนไทย “งู ๆ ปลา ๆ”            ในภาษาไทยก็มีสำนวนสุภาษิตที่มีความหมายค...