ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

[สุภาษิตเกาหลี] “소 잃고 외양간 고친다” (วัวหายแล้วค่อยซ่อมคอก)

 

ความหมายของสุภาษิตเกาหลี “소 잃고 외양간 고친다” 

     “소 잃고 외양간 고친다” แปลว่า "วัวหายแล้วค่อยซ่อมคอก" หมายถึงการที่คนเรามักจะเสียใจและหาทางแก้ไขปัญหาหลังจากที่เรื่องราวเกิดขึ้นไปแล้ว เหมือนกับว่าถ้าซ่อมคอกล้อมคอกให้ดีขึ้น หลังจากที่วัวถูกขโมยหรือหลุดหนีไปแล้ว มันก็ไร้ประโยชน์ สอนให้เราเห็นความสำคัญของการป้องกันและเตรียมการล่วงหน้า 


    <คำศัพท์>

    • 소 วัว

    • 잃고 [일코] ทำหายแล้วก็ (ผันมาจากคำกริยา 잃다 ทำหาย) 

    • 외양간 [외양깐] คอก

    • 고친다 ซ่อม (ผันมาจากคำกริยา 고치다 ซ่อม) 


소 잃고 외양간 고치는 장면
                      소 잃고 외양간 고친다
                  (วัวหายแล้วค่อยซ่อมคอก)


ที่มาของสุภาษิต

     ในอดีตที่สังคมเกษตรกรรม วัวถือเป็นทรัพย์สินที่มีค่ามาก การสูญเสียวัวจะส่งผลกระทบอย่างรุนแรงต่อการทำเกษตร ดังนั้น การดูแลคอกวัวให้แข็งแรงจึงเป็นสิ่งสำคัญ อย่างไรก็ตาม คนส่วนใหญ่มักละเลยการดูแลคอกวัว จนกระทั่งวัวถูกขโมยหรือหลุดหนีไปแล้ว จึงค่อยมาซ่อมแซมคอก สถานการณ์เช่นนี้เกิดขึ้นบ่อยครั้งจนกลายเป็นที่มาของสุภาษิต “소 잃고 외양간 고친다” 


สำนวนสุภาษิตไทยที่คล้ายกัน: “วัวหายล้อมคอก” 

     ในภาษาไทยก็มีสุภาษิตที่มีความหมายคล้ายกัน เช่น "วัวหายล้อมคอก" หมายถึงการลงมือป้องกันหรือแก้ไขปัญหาเมื่อสายเกินไปแล้ว 


วัวหายล้อมคอก
                          วัวหายล้อมคอก
                     (소 잃고 울타리 친다)


การใช้สุภาษิต “소 잃고 외양간 고친다” และตัวอย่างประโยค 

     ในชีวิตประจำวัน สุภาษิต ”소 잃고 외양간 고친다” มักใช้ในสถานการณ์ที่เราละเลยการป้องกันหรือการเตรียมการล่วงหน้า และเมื่อเกิดปัญหาขึ้นแล้วจึงค่อยมาแก้ไข หรือหาวิธีป้องกัน ซึ่งมักจะสายเกินไป หรือทำให้เกิดความเสียหายไปแล้ว 


<ตัวอย่างประโยค>

A: 민준아, 중요한 보고서 파일들 백업은 해뒀어? 지난번에 날려서 고생했잖아.

B: 아, 아직요. 괜찮아요, 선배! 제출 직전에 할게요.

A: 또 소 잃고 외양간 고친다는 소리 들으려고? 미리 해두는 게 제일 좋아.

B: 네, 맞아요. 지난번에 정말 후회했죠. 지금 바로 할게요!

A: 그래, 그래야지.

A: มินจุน นายได้สำรองไฟล์รายงานสำคัญไว้หรือยัง คราวที่แล้วนายทำหายแล้วก็ลำบากไม่ใช่เหรอ 

B: อ๋อ ยังเลยครับรุ่นพี่ ไม่เป็นไรครับ ผมจะทำก่อนส่งเลยครับ 

A: จะรอให้เกิดเรื่องแล้วค่อยแก้ไขอีกแล้วเหรอ ทำไว้ล่วงหน้าดีที่สุดนะ 

B: ครับ ได้ครับ คราวที่แล้วผมเสียใจมากเลยครับ ผมจะทำเดี๋ยวนี้เลยครับ 

A: ดีแล้ว ต้องอย่างนั้นแหละ


평소 건강 관리를 소홀히 하다가 병원 신세를 지고 나서야 운동을 하기 시작했다.

소 잃고 외양간 고친다더니 그말이 딱 맞다.

ปกติไม่ค่อยสนใจดูแลสุขภาพ แต่พอป่วยจนต้องเข้าโรงพยาบาล ถึงเริ่มออกกำลังกาย 

เหมือนกับสุภาษิตที่ว่า วัวหายแล้วล้อมคอกจริง ๆ เลย 


ข้อคิดส่งท้าย

     สุภาษิต ”소 잃고 외양간 고친다” สอนให้เราเห็นความสำคัญของการเตรียมตัวและป้องกันไว้ก่อน แม้ว่าการแก้ไขปัญหาหลังจากทำผิดจะเป็นสิ่งสำคัญ แต่การป้องกันไม่ให้เกิดข้อผิดพลาดซ้ำสองนั้นสำคัญกว่ายิ่ง

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

[บทเรียนภาษาเกาหลี] Unit 1. หัดอ่านเขียนฮันกึล: เริ่มต้นที่พยัญชนะเกาหลีสำหรับมือใหม่

ฮันกึล อักษรเกาหลีมีชื่อเรียกว่า ฮันกึล (한글) เป็นระบบการเขียนของภาษาเกาหลี ฮันกึล ได้รับการประดิษฐ์ขึ้นมาในปี ค.ศ. 1443 (พ.ศ. 1986) โดยพระเจ้าเซจงมหาราช (세종대왕) กษัตริย์รัชกาลที่ 4 แห่งราชวงศ์โชซอน (조선)  ในอดีตชาวเกาหลียังไม่มีอักษรเป็นของตนเอง จำเป็นต้องยืมอักษรภาษาจีนมาใช้เป็นเวลานาน สามัญชนทั่วไปไม่มีโอกาสได้เรียนรู้อักษรภาษาจีน ทำให้อ่านและเขียนหนังสือได้ยากลำบาก แต่หลังจาก ฮันกึล ถูกนำมาใช้ ปัญหาการไม่รู้หนังสือของสามัญชนเริ่มลดลง เนื่องจาก ฮันกึล ไม่มีความสลับซับซ้อนในการอ่านและเขียน อีกทั้งประกอบไปด้วยพยัญชนะและสระจำนวนไม่มาก จึงสามารถเรียนรู้ได้โดยง่าย ฮัลกึล ได้รับการพัฒนาและมีการเปลี่ยนแปลงบ้างตามความเหมาะสม ปัจจุบัน ฮันกึล ประกอบด้วยพยัญชนะพื้นฐาน 14 ตัว พยัญชนะซ้อน 5 ตัว สระพื้นฐาน 10 ตัว และสระผสม 11 ตัว สามารถนำมาผสมผสานเป็นคำได้มากมาย จนได้รับการยอมรับจากบรรดานักภาษาศาสตร์ว่า เป็นอักษรที่มีการเขียนเป็นวิทยาศาสตร์มากที่สุดของโลก  พระเจ้าเซจงมหาราช  พยัญชนะพื้นฐาน  พยัญชนะพื้นฐาน (기본자음) มี 14 ตัว ดังต่อไปนี้  ☞ เสียงพยัญชนะ ‘ㄱ’, ‘ㄷ’, ‘ㅂ’, ‘ㅅ’, ‘ㅈ’ ไ...

[บทเรียนภาษาเกาหลี] Unit 2. เรียนรู้สระเกาหลีพื้นฐานและสระผสม: เข้าใจง่าย และคำศัพท์น่ารู้

สระพื้นฐาน สระพื้นฐาน (기본모음) มี 10 ตัว ดังต่อไปนี้   ☞ ในภาษาเกาหลีไม่มีการออกเสียงสระเป็นเสียงสั้นหรือเสียงยาวเหมือนภาษาไทย แต่ขึ้นอยู่กับจังหวะในการพูดของแต่ละบุคคล  สัญลักษณ์ของรูปแบบตัวสระพื้นฐาน คนเกาหลีโบราณเชื่อว่า โลกนี้ประกอบด้วยส่วนสำคัญที่สุด 3 ส่วน ได้แก่ ฟ้า ดิน และมนุษย์ จึงเป็นที่มาของการสร้างรูปแบบสระพื้นฐาน ขีดสั้นเป็นสัญลักษณ์แทนฟ้า ขีดนอนเป็นสัญลักษณ์แทนดิน และขีดตั้งเป็นสัญลักษณ์แทนมนุษย์ สระพื้นฐานทุกตัวมาจากการผสมระหว่างขีด 3 ส่วนนี้ คือใช้ ‘l’ (ขีดตั้ง) และ ‘ㅡ’ (ขีดนอน) เป็นขีดหลัก และใช้ ‘-’ (ขีดสั้น) เป็นขีดเพิ่มเติมจากขีดหลัก วิธีเขียนตัวสระพื้นฐาน https://youtu.be/8IUBWVB4YWM?si=lyGLsi6K3aSIvi_G กลุ่มสระแนวตั้ง กลุ่มสระแนวนอน กลุ่มสระแนวตั้ง มีทั้งหมด 5 ตัว คือสระ ‘ㅏ’ [อา], ‘ㅑ’ [ยา], ‘ㅓ’ [ออ], ‘ㅕ’ [ยอ], ‘ㅣ’ [อี] ต้องเขียน สระเหล่านี้ที่ด้านขวาของพยัญชนะ กลุ่มสระแนวนอน มีทั้งหมด 5 ตัว คือสระ ‘ㅗ’ [โอ], ‘ㅛ’ [โย], ‘ㅜ’ [อู], ‘ㅠ’ [ยู], ‘ㅡ’ [อือ] ต้องเขียนสระเหล่านี้ที่ด้านล่างของพยัญชนะ คำเกาหลีบางคำยังใช้สระ ‘ㅑ’ [ยา], ‘ㅕ’ [ยอ], ‘ㅛ’ [โย], ‘ㅠ’ [ยู] ป...

[บทเรียนภาษาเกาหลี] Unit 3. เรียนรู้ตัวสะกดเกาหลี เข้าใจง่าย ใช้ได้จริง!

ตัวสะกด ภาษาเกาหลีมีการใช้ตัวสะกด (받침) เช่นเดียวกับภาษาไทย การเขียนตัวสะกดนั้น จะต้องวางตัวสะกดให้อยู่ด้านล่างของคำเสมอ ตัวสะกดของภาษาเกาหลีมี 3 ชนิด คือตัวสะกดเดี่ยว ตัวสะกดซ้อน และตัวสะกดคู่ ตัวสะกดเดี่ยวจะเป็นพยัญชนะพื้นฐาน 1 ตัว ตัวสะกดซ้อนจะเป็นพยัญชนะซ้อน 1 ตัว และตัวสะกดคู่จะเป็นพยัญชนะพื้นฐาน 2 ตัวที่เรียงต่อกัน ตัวสะกดเดี่ยว พยัญชนะพื้นฐานทั้งหมด 14 ตัว สามารถนำมาใช้เป็นตัวสะกดเดี่ยว (홑받침) ได้ คำศัพท์และการอ่านออกเสียง  ▶ ตัวสะกด ‘ㄴ’ ออกเสียง [น]  간호사 พยาบาล, 계란 ไข่ไก่  눈 ดวงตา, หิมะ  도서관 ห้องสมุด, 돈 เงิน  라면 บะหมี่กึ่งสำเร็จรูป  문화 วัฒนธรรม  반찬 กับข้าว, 변호사 ทนายความ  사진 รูปถ่าย, 산 ภูเขา, 손 มือ, 시간 เวลา, 신문 หนังสือพิมพ์  언니 พี่สาว, 에어컨 Air-con, 운전 ขับรถ, 은혜 บุญคุณ  자연 ธรรมชาติ, 자전거 จักรยาน  친구 เพื่อน  편지 จดหมาย  회사원 พนักงานบริษัท  ▶ ตัวสะกด ‘ㅁ’ ออกเสียง [ม]  감자 มันฝรั่ง, 그림 ภาพวาด, 껌 หมากฝรั่ง, 꿈 ความฝัน  남자 ผู้ชาย  담배 บุหรี่  마음 ใจ, 몸 ร่างกาย  바람 ลม, 뱀 งู, 봄 ฤดูใบไม้ผลิ  사람 ค...